こんにちは、白鳥麗です。
只今、英語版では「The Little Cuckoo, Caged in Desire」というイベントが開催されております。
「愛執にとらわれて」が英語になると、上記のようになるらしい
う、うーん。
そういう表現になるのかぁと感心する反面、日本語のタイトルから漂う艶めかしさみたいなものが伝わってこなくて、(´・ω・`)シュン
英語圏の姫様からすると、日本語のタイトルと同じように「なんかまたエ○い感じで楽しみじゃね」みたいに期待高まるのかなぁ
うん、きっとそうだ。
でもやっぱ「愛執」って字面からして漂うものがある。(日本人だからそう感じるのか・・・)
漢字ってスゴい
って、つくづく感動するとか・・・どうでもいいww
へあ➡️ 外はねぱっつん髪
着物➡️ ストライプな色っぽ着物
髪飾り➡️ 華やかなりぽんのみにはっと
履物➡️ はあとたいつとりぼんぱんぷす
背景➡️ 殿が待つ隠れ家
ちなみに、こんなイベントでした
ん
「愛執」って漢字云々より、この字体のでゅるる〜が雰囲気出てる
このフォントを使った(作ったのかも)デザイナーさんのセンスに拍手